En bleven op zee.
L 130 x Br 100 cm.
Vele scheepslieden voeren uit en kwamen weer terug van hun reis, maar ook velen bleven op zee. Vrouwen die met angst en vertwijfeling in het hart uitkeken over zee of hun man na een lange reis of een storm weerom kwam.
In vele plaatsen zijn monumenten met namen van zeelieden die op zee bleven. Zo ook in Harderwijk, mijn woonplaats. Er is een plaquette met de namen van vissers die op de Zuiderzee zijn gebleven. Deze namen staan ook in mijn werk.
And remained at sea.
Many sailors carry out and came back from their trip, but many remained at sea. Women with anxiety and despair in the hearts looking out over sea and their man after a long trip or a storm came back.
In many places monuments with names of sailors who remained at sea. Similarly in Harderwijk, my hometown. There is a plaque with the names of fishermen who stayed on the Zuiderzee. These names are also in my work.
Ils ne retournent jamais.
Beaucoup de marins sont partis et ils sont retournés, mais il y a aussi des hommes qui ne reviennent jamais. Leurs femmes ont souffert mille morts en attendant leurs maris et fils. Aux Pays-Bas il y a beaucoup de monuments pour les marins qui ne sont jamais revenus. C’est aussi le cas à Harderwijk, mon domicile. Il y a une plaque commémorative avec tous les noms des marins morts. Ces noms sont aussi dans mon quilt.
Und blieben aufs Meer.
Viele Schiffsleute fuhren ab und kamen auch zurück von deren Reise, aber auch vielen blieben aufs Meer. Frauen mit Angst und Verzweiflung im Herz sahen aus übers Meer ob ihre Männer nach einen Langen Reise oder nach einen grossen Sturm wiederkamen. In viele Örter sind Denkmale für Seeleute die aufs Meer blieben, so auch in meinem Wonort Harderwijk. Es ist eine Schild da mit Namen von Fischern die auf das Zuiderzee geblieben sind. Diese Namen sind auch auf meine arbeit geschrieben.